КУРС 1
Урок № 9
Friday, the thirtieth of September
Тема: Famous sportsmen of Ukraine - Відомі спортсмени України
Прізвища яких спортсменів ви тут знайдете?Знайдіть і запишіть відповідникиУтворіть речееня з поданих слів та запишіть їх у зошит.
КУРС 1
Урок № 9
Friday, the thirtieth of September
Тема: Famous sportsmen of Ukraine - Відомі спортсмени України
КУРС 3
урок № 9
КУРС 1
УРОК № 8
Тема уроку: Спортивні клуби
Вітаю, вас, мої учні !
Today is
Monday, the twenty nineth of September
Перше, що хочу вас попросити - дотримуйтесь правильного написання англійських літер, повірте, перевіряти роботи і так складно з телефону, а слова ще не вірно написані.
Можу допустити написання T, F з коротшою "шапочкою".
Ех.1 р.18 - повторіть вивчені раніше слова
і взагалі, вивчені слова треба щодня повторювати хоч раз, тоді буде результат.
Проснулись вранці, прочитали слова із словничка один раз, але щодня, повірте ви самі здивуєтесь.
І так, до теми.
р.22 - Пояснюється як вступати до спортивного клубу, правила занять. Опрацюйте, випишіть нові слова.
SPOT ON WRITING TIPS
Filling in Forms
There are many times when you are asked to fill in a form.
For example:
applying for a passport;
applying for a driving licence;
applying to join a library or club;
applying for a job;
giving information like in the census form.
р.23 - як заповнювати форму ( заяву) про це. Опрацюйте, випишіть нові слова.
далі самостійно письмово заповніть у зошиті таку форму і надішліть вчителю:
КУРС 2
Урок № 4
Тема уроку: Знайди свою професію
Вітаю, вас, мої учні !
Продовжуємо навчатись за підручником В.М. Буренко (2018) - Англійська мова 10 клас - https://pidruchniki.in.ua/angliyska-mova-10-klas-burenko-2018/
- впр. 8 ст. 141 - розглянь і визнач де яка професія
- впр. 9 ст. 141 - запиши і вивчи слова
brave, courageous, patient, hard-working, creative, friendly, persuasive, calm, persistent, generous, optimistic, helpful, sociable, cheerful, imaginative, accurate, efficient, careful, original, intelligent, serious, risky, communicative, active, attentive, tactful, enthusiastic, cooperative, energetic, disciplined.хоробрий, сміливий, терплячий, працьовитий, творчий, доброзичливий, переконливий, спокійний, наполегливий, щедрий, оптимістичний, корисний, товариський, веселий, творчий, точний, ефективний, обережний, оригінальний, розумний, серйозний, ризикований, комунікабельний, активний, уважний, тактовний, ентузіазм, кооперативний, енергійний, дисциплінований.
- впр. 10 ст. 141 - виконай письмово - напиши листа (у зошит) другові про твої плани на майбутнє
КУРС 3
Урок № 7
Тема: Українські науковці
1) Перегляньте відео для ознайомлення :
Igor Sikorsky | |
---|---|
Born | Igor Ivanovich Sikorsky May 25, 1889 |
Died | October 26, 1972 (aged 83) |
Nationality | Russian-American[1][2][3] |
Alma mater | Kyiv Polytechnic Institute ETACA (now ESTACA [fr]) |
Occupation | Aircraft designer |
Known for | First successful mass-produced helicopter, the Sikorsky R-4 |
Spouse(s) | Olga Fyodorovna Simkovitch Elisabeth Semion |
Children | 5 |
Awards | Order of St. Vladimir Howard N. Potts Medal (1933) Daniel Guggenheim Medal (1951) ASME Medal (1963) Wright Brothers Memorial Trophy (1966) National Medal of Science (1967) John Fritz Medal (1968) |
Igor Ivanovich Sikorsky ( May 25, 1889 – October 26, 1972) was a Russian–American aviation pioneer in both helicopters and fixed-wing aircraft. His first success came with the S-2, the second aircraft of his design and construction. His fifth airplane, the S-5, won him national recognition as well as F.A.I. license number 64. His S-6-A received the highest award at the 1912 Moscow Aviation Exhibition, and in the fall of that year the aircraft won first prize for its young designer, builder and pilot in the military competition at Saint Petersburg.
After immigrating to the United States in 1919, Sikorsky founded the Sikorsky Aircraft Corporation in 1923, and developed the first of Pan American Airways' ocean-crossing flying boats in the 1930s.
In 1939, Sikorsky designed and flew the Vought-Sikorsky VS-300, the first viable American helicopter, which pioneered the rotor configuration used by most helicopters today. Sikorsky modified the design into the Sikorsky R-4, which became the world's first mass-produced helicopter in 1942.
Leonid Kadenyuk was born on 28 January 1951 in the village of Klishkivtsi, Khotyn district, Chernivtsi region in a family of rural teachers.
In 1967, after graduating from high school with a silver medal, he entered the Chernihiv Higher Military Aviation School of Pilots.
After graduating from the Aviation School in 1971 and receiving a diploma of a pilot-engineer in the specialty "Piloting and operation of aircraft" he worked as a pilot-instructor Kadenyuk was a Soviet military pilot. He began his service in the Soviet Air Forces and was selected in 1976 for the Soviet Cosmonaut Corps being on a team of test pilots of the Soviet new space shuttle Buran, but was removed after marital issues. He was allowed to rejoin the Cosmonaut Detachment several years later. With the break-up of the Soviet Union, Kadenyuk remained in the Russian Space Forces and adopted Ukrainian citizenship. In 1995, during the preparation of the first Ukrainian space mission, he volunteered to take part and returned to his homeland.
In 1977 he graduated from the Test Pilot Training Center. He received a diploma and qualification "test pilot".
In 1977–1979, he underwent general space training and qualified as a test astronaut.
1984–1988 – test pilot of the State Research Institute of the USSR Air Force.
1989 – graduated from the Moscow Aviation Institute – Faculty of Aircraft.
1988–1990 – underwent engineering and flight training under the Buran program as its commander.
He took part in working out the glide path of descent for landing the spacecraft "Buran" on MiG-31 and MiG-25 aircraft.
1990–1992, under the full program, he was trained as the commander of the transport ship Soyuz-TM.
During the preparation for space flights and in the process of test work he underwent unique engineering and flight training. He studied the Soyuz, Soyuz-TM, Buran spacecraft, the Salyut orbital station, the Mir orbital complex, and the US Space Shuttle.
He participated in the development and testing of aerospace systems, in their sketch and layout design, as well as in flight tests of systems.
He flew more than 50 types and modifications of aircraft for various purposes, mainly on fighters, as well as on the American training aircraft Northrop T-38.
During the preparation for space flights he was trained to conduct scientific experiments on board spacecraft in various fields: biology, medicine, metrology, ecology, study of natural resources of the Earth from space, geology, astronomy, geobotany.
In 1995 he was selected to the group of astronauts of the National Space Agency of Ukraine.
Preparing for space flight, from April to October 1996 he worked as a researcher at the Department of Phytohormonology of the Kholodny Institute of Botany of the National Academy of Sciences of Ukraine
He was trained by NASA for a space flight on the US reusable spacecraft Columbia, mission STS-87, as a payload specialist. There were two main candidates for the mission, the other being Yaroslav Pustovyi, a civil Ukrainian scientist in space research. As the more experienced one, Kadeniuk was chosen as the primary candidate for the mission, and Pustovy became Kadenyuk's backup.
From 19 November to 5 December 1997, he made a space flight on the American Space Shuttle "Columbia", mission STS-87.
After the flight, Leonid Kadeniuk continued his Ukrainian space program career in the State Space Agency of Ukraine.
Since 1998 – Major general of the Armed Forces of Ukraine, Deputy Inspector General of the General Military Inspectorate under the President of Ukraine for Aviation and Cosmonautics.
In the 2002 parliamentary election, he was elected to the Verkhovna Rada in the list of pro-Kuchma United Ukraine Bloc. Later, Kadeniuk joined the "Trudova Ukrayina – Industrialists and Entrepreneurs" faction, but had not been politically active. He worked within parliament's Committee on Defense and National Security.
In the 2006 parliamentary election, Kadenyuk was No. 3 in the electoral party list of Lytvyn's People's Bloc, but the block won only 2.44% of the popular vote (short of the required 3%) and no seats in the parliament.
Kadenyuk died on 31 January 2018, three days after turning 67. He was interred in the central avenue of Kyiv's Baikove Cemetery. On 2 February 2018, the farewell ceremony occurred in Kyiv in the Club of Cabinet of Ministers of Ukraine building.
Author of five scientific papers
The book "Mission – Space", published in 2009 by Pulsary Publishing House, won first place in the Book of the Year 2009 competition in the Horizons category. The book was republished in 2017 by Novy Druk Publishing House.
КУРС 1
УРОК № 6
Тема уроку: Роль спорту в нашому житті
Вітаю, вас, мої учні !
Today
Monday, the nineteenth of September
Ех.2 р.18 - вчимо нові слова
Ех.2 р.18 - робота з текстом - читати, усно перекладати, виписати в словник нові для вас слова
Ех.3 р.19 - Обміркуй та напиши чи ці твердження правильні true , чи неправильні false
1. Sport helps us keep our body fit.
2. Sport helps us improve our health.
3. It is more enjoyable to watch sports rather than to do sports.
4. A lot of new kinds of sport have appeared recently.
5. In Ukraine sport is becoming more and more popular.
Ех.4 р.19 - теж письмово - дай відповіді на запитання.
1. Do you do sports?
2. What kind of sport do you do?
3. Why is sport so popular in the world?
КУРС 2
УРОК № 3
Тема уроку: Освіта – це майбутнє
Вітаю, мої учні кожного з вас!
Сьогодні
Friday, the sixteenth of September
Вивчемо пряму (Directed speech) і непряму мову (Indirect speech) в англійській мові
There are many occasions in which we need to describe an event or action that happened, and very often that includes repeating what someone said. Such occasions can include a social situation as well as in a work email or presentation. In order to describe what people said there are two different types of speech – direct speech and indirect speech (or reported speech).
Є багато випадків, коли нам потрібно описати подію чи дію, що сталася, і дуже часто це включає повторення того, що хтось сказав. Такі випадки можуть включати соціальну ситуацію, а також робочу електронну пошту чи презентацію. Щоб описати те, що люди сказали, існує два різних типи мови – пряма мова та непряма мова (або звітна мова).
Direct Speech Пряма мова
When we want to describe what someone said, one option is to use direct speech. We use direct speech when we simply repeat what someone says, putting the phrase between speech marks:
Коли ми хочемо описати те, що хтось сказав, одним із варіантів є використання прямої мови. Ми використовуємо пряму мову, коли просто повторюємо те, що хтось говорить, ставлячи фразу між мовними знаками:
It is very common to see direct speech used in books or in a newspaper article. For example:
Дуже часто можна побачити пряму мову в книгах або газетних статтях. Наприклад:
As you can see, with direct speech it is common to use the verb ‘to say’ (‘said’ in the past). But you can also find other verbs used to indicate direct speech such as ‘ask’, ‘reply’, and ‘shout’. For example:
Як бачите, з прямою мовою прийнято використовувати дієслово «сказати» («сказати» в минулому). Але ви також можете знайти інші дієслова, які використовуються для позначення прямої мови, такі як «питати», «відповідати» та «кричати». Наприклад:
When we want to report what someone said without speech marks and without necessarily using exactly the same words, we can use indirect speech (also called reported speech). For example:
Якщо ми хочемо повідомити про те, що хтось сказав, без мовних позначок і без обов’язкового використання точно тих самих слів, ми можемо використовувати непряму мову (також звану непрямою мовою). Наприклад:
When we report what someone says in the present simple, as in the above sentence, we normally don’t change the tense, we simply change the subject. However, when we report things in the past, we usually change the tense by moving it one step back. For example, in the following sentence the present simple becomes the past simple in indirect speech:
Коли ми повідомляємо, що хтось говорить у простому теперішньому часі, як у наведеному вище реченні, ми зазвичай не змінюємо час, ми просто змінюємо тему. Однак, коли ми повідомляємо про події в минулому, ми зазвичай змінюємо час, переносячи його на крок назад. Наприклад, у наступному реченні теперішнє просте стає минулим простим у непрямій мові:
All the other tenses follow a similar change in indirect speech. Here is an example for all the main tenses:
The same rule of moving the tenses one step back also applies to modal verbs. For example:
Усі інші часи слідують за подібною зміною в непрямій мові. Ось приклад для всіх основних часів:
As an alternative to using ‘say’ we can also use ‘tell’ (‘told’ in the past) in reported speech, but in this case you need to add the object pronoun. For example:
Як альтернативу використанню «say» ми також можемо використовувати «tell» («sказаний» у минулому) у звітному мовленні, але в цьому випадку вам потрібно додати об’єктний займенник. Наприклад:
Sometimes it’s necessary to change the time expressions when you report speech, especially when you are speaking about the past and the time reference no longer applies. For example:
Іноді необхідно змінити вирази часу, коли ви повідомляєте промову, особливо коли ви говорите про минуле, і прив’язка часу більше не застосовується. Наприклад:
Here are some other examples:
When you report a question you need to change the interrogative form into an affirmative sentence, putting the verb tense one step back, as with normal reported speech.
Коли ви повідомляєте про запитання, вам потрібно змінити питальну форму на стверджувальне речення, відклавши час дієслова на один крок назад, як і у звичайному звітному мовленні.
There are two types of questions that we can report – questions that have a yes/no response, and questions that begin with a question word like ‘what’, ‘where’, ‘who’ etc. When we report a yes/no question, we use ‘if’. For example:
Є два типи запитань, про які ми можемо повідомити: запитання, на які є відповідь «так/ні», і запитання, які починаються з питального слова, наприклад «що», «де», «хто» тощо. Коли ми повідомляємо про запитання «так» , ми використовуємо «якщо». Наприклад:
As you can see, in the reported version of the question, ‘do’ is eliminated because it is no longer a question, and the verb ‘live’ becomes ‘lived’.
Як ви бачите, у наведеній версії запитання «do» вилучено, оскільки це більше не питання, а дієслово «live» стає «lived».
For questions starting with question words like ‘what’, ‘where’, ‘when’, ‘who’, etc., we report the question using the question word but change the interrogative form to the affirmative form. For example:
Для запитань, які починаються з питальних слів, як-от «що», «де», «коли», «хто» тощо, ми повідомляємо питання, використовуючи питальне слово, але змінюємо запитальну форму на ствердну форму. Наприклад:
When we report a question we normally use the verb ‘ask’. As with the verb ‘to tell’, the verb ‘to ask’ is normally followed by an object pronoun, though it is possible to omit it.
Коли ми повідомляємо про запитання, ми зазвичай використовуємо дієслово «питати». Як і у випадку з дієсловом «розповісти», дієслово «питати» зазвичай супроводжується об’єктним займенником, хоча його можна опустити.
When you give someone an order, you use the imperative form, which means using just the verb without a subject. For example:
Коли ви даєте комусь наказ, ви використовуєте форму наказового способу, що означає використання лише дієслова без підмета. Наприклад:
To report an order we use ‘tell’ and the infinitive of the verb. For example:
Щоб повідомити про замовлення, ми використовуємо «tell» і інфінітив дієслова. Наприклад:
When you make a request, you normally use words like ‘can’, ‘could’, or ‘will’. For example:
Коли ви робите запит, ви зазвичай використовуєте такі слова, як «можу», «можу» або «буду». Наприклад:
To report a request, we use the verb ‘to ask’ and the infinitive form of the verb. For example:
Щоб повідомити про запит, ми використовуємо дієслово «питати» та форму інфінітива дієслова. Наприклад:
Now you’ve seen how we use direct and indirect speech, practice using them yourself. An excellent and easy way to see how they are used is by reading a short story in English or a news article online, because stories and articles contain many examples of reported speech.
Тепер ви побачили, як ми використовуємо пряму і непряму мову, потренуйтеся їх використовувати самі. Чудовий і простий спосіб побачити, як вони використовуються, — це прочитати коротке оповідання англійською або новинну статтю в Інтернеті, оскільки оповідання та статті містять багато прикладів висловлювань.
Йдемо далі до теми уроку
1) Ех.2 р.135 - учимо нові слова
1. job - робота
2. profession - професія
3. personal assistant - персональний помічник
4. nutritionist - дієтолог
5. seamstress - швачка
6. chauffeur - шофер
7. chef - шеф-кухар
8. fashion designer - модельєр
9. fitness - фітнес
10. TV presenter - Телеведуча
11. to cultivate - вирощувати
12. sheriff - шериф
13. negotiable - договірна
14. congenial - конгеніальний
1) Ех.3 р.136 - письмово дай відповідіна запитання
2) Ех.3 р.136 - усно питати про різні професіїї та усно перекладати.